Punkové dějiny krásy od autorky Ovoce poznání

Foto Paseka
Foto Paseka

Nepřeháníme to s posedlostí vlastním vzhledem? ptá se Strömquistová a zpytuje i své vlastní svědomí

V nové komiksové eseji Liv Strömquistové se sešli Kim Kardashian, císařovna Sisi, Marilyn  Monroe nebo sociologové jako Zygmund Bauman a Eva Illouz. Vyfotí si selfíčka, zkontrolují  své ideální míry a možná se dokonce pokusí svrhnout patriarchát… Švédská komiksová  superstar a glosátorka moderního světa se v nové knize V zrcadlové síni věnuje dějinám krásy. Vychází u Paseky v překladu Marie Voslářové.

Jak souvisí láska se vzhledem? Co mají společného poslední snímky Marilyn Monroe a selfíčka  Kim Kardashian? Která z císařoven měla nejtenčí pas? Nepřeháníme to v dnešní době poněkud  se svou posedlostí vlastním vzhledem? Liv Strömquistová v novince klade podobné otázky, ale zároveň zpytuje i své vlastní svědomí. 

Ve svých punkových dějinách krásy a přístupů ke kráse ukazuje, že žijeme v říši obrazů podobně jako Sněhurčina macecha. Zrcadlem se stal chytrý telefonem, s ním se bavíme,  nakupujeme, chodíme na rande, usínáme, a především šmírujeme sami sebe. Jenže zatímco  péče o vlastní vzhled se stala jednou z nejdůležitějších částí našich životů, samotná krása se  podle autorky ocitla v ohrožení, neboť se jí zmocnil kapitalistický trh a vyrobil z ní spotřební  produkt. 

Foto Paseka

Z překladatelského hlediska byla kniha výzvou pro Marii Voslářovou, která do češtiny převedla  i autorčiny tituly Ovoce poznání a Nejrudější růže rozkvétá, a jejího redaktora Martina  Severýna. „Překlad vyžadoval porovnávání různých překladů bible, dohledávání mnoha citací  filozofů a dalších myslitelů, na samý závěr bylo třeba si poradit s formálně propracovanou básní  Heinricha Heina, říká Voslářová. „Ale hlavně se v překladu nesměl vytratit pro autorku tak  charakteristický humor.“ 

Podobně jako v předchozích komiksech autorka přístupnou formou seznamuje čtenářky  a čtenáře s tezemi významných sociologů a filozofů, které doplňuje svými typicky sarkastickými komentáři, postřehy z partnerského života, ale i poezií. Strömquistová tvoří  koláže, do kterých zapojuje fotografie celebrit nebo různá dobová vyobrazení, samotný text  se často stává obrazem. Svá témata ilustruje úryvky rozmanitých textů od antických spisů  přes filozofii 19. století po dnešní popové hity. „Velkou část překladatelské práce proto tvoří  rešerše,“ vysvětluje Voslářová. „Mým cílem bylo, aby komiks zněl svěže, živě, současně. A aby  se nevytratila autorčina ironie.“ 

Podle Voslářové je Strömquistová v domácím Švédsku už něco jako popová ikona. „Její knihy  se upravují pro divadelní jeviště, má svůj podcast, překládá se do desítek jazyků a inspiruje  další tvůrce,“ říká překladatelka. 

Liv Strömquistová (1978) vystudovala politickou vědu. Mimořádnou pozornost si získalo její  Ovoce poznání (č. Paseka 2018), které vyšlo ve třech desítkách zemí po celém světě  a proměnilo vnímání ženského pohlavního orgánu. V češtině vyšla také její kniha Nejrudější  růže rozkvétá (č. Paseka 2021) o současných intimních vztazích.

Comments

comments

Vyhledat